LI ROUGE DÓU MIEJOUR Rouman de Fèlis Gras

LI ROUGE DÓU MIEJOUR

Rouman de Fèlis GRAS

 

prouvènço informations vous pourgira d’à cha pau, en fuietoun, aqueste rouman.

 

QUÀUQUIS ESPLICO

 

Se s’arregardo que lis obro de valour, li Rouge dóu Miejour de Fèlis Gras, pareigu en 1896, es lou segound rouman en prouvençau escri au siècle XIX. D’efèt vèn de tèms après Nouvè Grané de Vitour Gelu que fuguè coumpausa entre 1856 e 1859 pèr parèisse rèn que dins l’edicioun poustumo de 1886.

 

D’aiours, la coustrucioun pèr vihado di Rouge dóu Miejour fai pensa à la pèr journado de Nouvè Grané.

 

Lou titre provo un bèl anacrounisme. D’efèt, aquéli Rouge sarien esta lou Bataioun di Marsihés mounta à Paris dins l’estiéu 1792 pèr lucha emé li Sènso-Culoto contro lou rèi. Coume en 1792, bèn avans l’envanc dóu mouvamen oubrié e soucialisto, li « Rouge » eisistavon pas, aurié degu, lou Fèlis, titra soun rouman li Blu dóu Miejour ! Mai acò sarié pas esta ana tant bèn emé sis idèio.

 

MI VIHADO

 

Proumiero semano … proumiero semano … proumiero semano …

 

Quand fuguè vièi, bèn vièi, que manjè dins si nonanto an, noste bon vesin Pascau, lou fiéu de la vièio Patino, faguè plus que repepia. Éu que nous avié counta, de fiéu en courduro, dins li lòngui vihado d’ivèr, soun viage à Paris emé li Marsihés, quand anèron assieja lou rèi « Capet » dins soun castèu, e tóuti li guerro de l’Empèri, despièi la bataio di Piramido enjusqu’à la famouso bataio dóu Mount-Sant-Jan. O, aquéu bon vièi Pascau faguè plus que repepia ; e de-longo disié : « Mourirai lèu, vau mouri ! E quand sarai mort, moun fraire Lange, pecaire, éu tambèn mourira ! E alor, quau aura siuen de la miolo ?… »

 

Paure Pascau ! fasié pieta de lou vèire ansin ; éu que nous avié esmeraviha emé si recit epi, que sus un meme sujèt, duravon pièi tout l’ivèr, i’arribavo meme d’improuvisa de vers, e touto uno vesprenado, sus un ritme dous, emé quàuqui rimo à peno marcado de liuen en liuen, nous fasié lou raconte d’un episòdi de la Revoulucioun, o d’un chaple d’Alemand, de Rùssi, o d’Anglés.

 

Me sèmblo lou vèire encaro, toujour à la memo plaço, asseta au mitan dóu banc que tenié tout de long de la muraio, au founs de la boutigo dóu courdounié, ounte s’acampavian tóuti, li vesin pèr passa la vihado.

 

Aqui lou meme lume servié pèr lou courdounié e soun aprendis ; fau dire qu’avien chascun sa viholo, qu’acò èro un globo de vèire plen d’aigo que pendoulavon em’un courrejoun davans lou calèu, e la clarta roujo dóu lume, en passant à travès lou globo boumbu plen d’aigo claro, fasié sus lou soulié o la simello que courduravon, un rode de lum esbrihaudant coume un rai de soulèu. Aqui i’avié peréu un bon pouelo, de-longo rouge coume un gau-galin, que tenié lou mèmbre caud coume un four – erian aqui dins uno bono michour coume de tian. Ah ! quand lou vièi Pascau èro dins si moumen pateti, quand se coumprenié que parlavo en vers, lou courdounié éu-meme, emai soun aprendis, viravon l’esquino au vihadou, maugrat lis usso que fasié sa femo, cessavon lou travai ; se sarien bèn engarda, aquéli vèspre de pica la simello, e coume tóuti nàutri restavon espanta e escoutavon en duerbènt d’iue coume de pourtau e d’auriho grando coume de cuerbe-plat.

 

E iéu, qu’aviéu alor vuech o nòu an, segur ai esprouva aqui li plus àuti jouïssènço de ma vido.

 

Quand la vihado èro finido, que falié ana se jaire, me languissiéu d’èstre au lendeman pèr reveni, dins moun cantoun, sus lou pichot banc emé lou cat, ausi la seguido de la bataio qu’avian leissa en plan la vèio.

 

Tambèn me fuguè un cop mourtau, quand aguère dès an e que m’embarrèron au pichot semenàri de Santo-Gardo, pèr faire mis estùdi. La vese encaro la carreto de moun paire, atalado de noste vièi chivau rouge qu’avié jamai reguigna, la vese empourtant, à travès li garrigo, sus lou camin peirous, moun matalas à grand carrèu blanc e blu, e ma malo touto espeloufido de si long péu de porc rede e sedous. La vese nosto poulido carreto bluio ounte m’ère tant amusa, tant balança dins la remiso, la vese intra dins la cour dóu semenàri, e tout-d’un-tèms dous ome abiha emé de reguingoto coume de moussu, descargon lou viage. Alor moun paire me pren dins si bras, me fai dous gros poutoun, que n’en sente encaro sa barbo pougnènto sus mi gauto tèndro, me bouto uno grosso pougnado de mounedo dins la man, em’acò s’envai… Tant-lèu, Vitor, lou pourtié qu’avié uno barbo de bòchi, cri-cra ! a pestela li porto !

 

Tant que fuguè jour acò anè bèn, coumtère e recoumtère mi dardeno, li toumbave pèr li faire vèire ; faguère la couneissènço d’uno dougeno de pichot nouvèu, coume iéu embarra dóu matin. Mai quand la niue venguè, après soupa, quand fauguè ana se coucha, ah ! paure de iéu ! Pensère à ma maire que m’ajudavo descourrejouna mi soulié quand, toumbant de la som, arribave de la vihado dóu courdounié ; pensère au vièi Pascau de la Patino, e lou reveguère davans mis iue countant si bèllis istòri. Alor li lagremo bagnèron mi gauto e regoulèron sus moun couissin, plourère en jusquo que la som, aquelo som d’enfant que rèn destourbo, venguèsse m’agarri e me teni dins si bras moulet.

 

Entre que me revihère, l’idèio que de tout lou jour noun veiriéu ma mai, e qu’à la vesprenado anariéu mai pas passa ma vihado emé lou vièi Pascau, me trafiquè l’esprit e n’en fuguère sourne e tristas. La niue venènto plourère mai e lou lendeman n’en fuguère que mai sournaru.

 

Quand vue jour se fuguèron escoula, ma maire emé moun paire venguèron vèire s’aviéu manja, s’aviéu dourmi, se m’acoustumave. Ah ! pecaire ! quéti trànsi ié boutère dins lou cor quand ié diguère que manjave plus, e vouliéu m’entourna à l’oustau.

 

– Mai, moun bèu, me fasié moun paire, veses bèn que fau estudia, aprendre la chifro e tout acò ; autramen, quand saras grand, de que faras ?

 

– Iéu vous dise que vole m’entourna à l’oustau, n’en sabe proun coume acò.

 

– Mai de que sabes ? sabes rèn, moun bèu.

 

– Sabe legi !

 

– Sabes legi, o ; mai pièi ?

 

– Sabe chifra.

 

– Tout acò vai proun bèn, mai fau aprendre un pau de latin, de grè, e que sabe iéu !

 

– Vole pas ! vole m’entourna emé vàutri.

 

– Veguèn, veguèn, de que vos te faire ? medecin, capelan, avoucat, noutàri ? Te fau aprendre lou latin emai lou grè.

 

– Vole rèn èstre de tout acò.

 

– Vos èstre païsan ? marrit mestié, moun bèu, crèi-me. Vai, acò te passara, veiras.

 

– Noun, vole pas me faire païsan ; vole m’entourna à l’oustau, vous dise !

 

Ma maire disié rèn, e brandant la tèsto, me pelavo de castagno boulido que grignoutave d’enterin que teniéu lou coumparant à moun paire, qu’en fin finalo, despacienta me faguè :

 

– Anen, parlo franc, ve, se noun vos te faire medecin, avoucat, capelan, noutàri, ni païsan, alor digo de que vos èstre ?

 

– Eh bèn, voulès que vous lou digue ! ié respoundeguère en beissant lis iue, vole… vole me faire courdounié !…

 

– Oh ! que la pèsto de tu ! faguè moun paire en picant dins si man rufo. Courdounié ! Courdounié ! Ah ! aquelo es bono !… Sabes dounc pas que li courdounié empèston la pego ? Anen, anen, crese que li veno te moron. Courdounié ! Oh ! d’aquéu viedase ! Mai quau t’a bouta dins l’idèio de te faire courdounié ?

 

E iéu, counfus d’agué larga lou fin mot de ma pensado, ausère pas ié respondre, ausère pas dire qu’èro pèr ausi de longo à la vihado lis istòri que countavo lou vièi Pascau de la Patino. Ah ! pèr ausi counta d’istòri coume aquéli de que me sariéu pas fa !

 

Basto, moun paire vesènt que lou tèms adoubarié tout, me decidè à resta quàuqui jour de mai, e m’aproumeteguè que se poudiéu pas m’acoustuma me vendrié querre à la fin dóu mes, e se vouliéu, sènso remessioun, me faire courdounié me boutarié en aprendissage vers noste vesin ounte aviéu passa de tant bèlli vihado. E, pèr miéus m’afeciouna à ma nouvello escolo, m’aproumeteguè de me faire estudia la pinturo e la musico, qu’èron mai mi gràndi passioun. Tout-d’un-tèms me croumpè uno bouito de coulour e un cournet à pistoun que Moussu Trouchet, l’ecounome fuguè encarga de me faire veni de Carpentras. Esbalauvi pèr aquésti nouvèus óutis me sentiguère coume se me garavon un gros coudoun de dessus l’estouma, e tout reviscoula, en m’aubourant sus la pouncho di pèd, diguère, d’aise, à l’auriho de ma maire :

 

– Me mandaras li cinq pichot libre blu que legiguère i’a tres an quand aviéu la cacalucho ; sabes, aquéti libre que parlon d’Ulisso e d’Achile ?

 

– O, o, vai sabe, La guerro de Troie, me faguè ma maire, te li mandarai pèr la proumiero óucasioun.

 

Em’acò mi bràvi gènt me baièron mai uno pougnado de mounedo, me garniguèron mi pouchoun de castagno boulido, m’embrassèron, e cri-cra ! lou pourtié Vitor, emé sa fàci de bòchi bounias, barrè la porto !

 

E iéu tournère à l’estùdi tout apensamenti.

 

Pamens la bouito de coulour, lou cournet à pistoun e mi cinq pichot libre blu que m’avien proumes, m’emplissien d’un countentamen estrange.

 

Se siéu pas esta un gnafro touto ma vido, es à-n-aquéli tres causo que lou dève.

 

Coume lou pensas, m’acoustumère au semenàri, La guerre de Troie dóu grand Oumèro me faguè óublida lou vièi Pascau de la Patino.

 

Es egau, quand ié pènse, me demande s’auriéu pas miéus fa de teni bon.

 

Se m’ère fa courdounié, quau saup li bèllis istòri que vuei poudriéu vous counta ! Car mai de vint an de tèms lou vièi Pascau n’en diguè dins li vihado dóu courdounié de moun vilage de Malamort. E vous pode counta qu’aquesto qu’ausiguère l’an que me quitèron li braieto duberto pèr darrié e me carguèron mi proumiéri braio à bretello.